|Projetex: Leading Translation Management System for Translation Agencies
It tremendously simplifies task of managing in-house translators and freelance translators, data and files sharing within translation agencies and provides multiple benefits for each translation agency member. Projetex is the most comprehensive translation management software for translation agencies, with over 250 distinct features developed since 1999 to 2012.
|TO3000: Top Translation Management Software for Freelance Translators
Translation Office 3000 is the first and leading translation management system designed specifically for freelance translators and small translation agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates into the business life of professional freelance translators. TO3000 transforms the complex and diverse world of the translation business into a manageable concept implemented in software. Used by thousands of translators in 80 countries!
|ExactSpent: Time Tracking Software
ExactSpent 2006 is a time tracking software, which provides exact record of the time you spent on jobs. Easy to use utility to track your time, store your time records, get time logs of your time spent on the job for own use or for reporting to a client. ExactSpent time tracking software enables you to create, start, pause and resume timers for multiple jobs easily using intuitive interface.
|AnyCount: Word Count, Character Count and Line Count Software
AnyCount is automatic text count software. AnyCount is automatic line count, character count and word count software for all common file formats. Supports RTF, DOC, WPD, XLS, PPT, PPS, PDF, CSV, HTM, HTML, XML, TXT, ZIP, ODT, SDW, SXW, ODS, SDC, SXC, ODP, RAR, SLP, PUB, VSD, BMP, JPG, GIF. Supported volume units: words, characters, lines, pages, custom count units.
|CATCount: Computer Assisted Translation Tool for Easy Word Count
CATCount eases accounting of Computer Assisted Translation Jobs by translating complex CAT Scheme into one easy number. Additionally, it provides great features for printing and export of used CAT Scheme together with original wordcounts, and resulting CATCount. Wordcount analysis logs of Trados are processed automatically. Trados 2.5, Trados 3.0, Trados 5.0, Trados 5.5, Trados 6, Trados 6.5 and Trados 7 supported.
|ClipCount: Clipboard Character Count Software
ClipCount is ideal for fast text count in any file or program. Just select text you want to count and press CTRL+C keys (or any other combination you select) and window with count results appears in the bottom right corner of the screen. You will no longer need to do cut and paste word count manually.
|AnyMem: User-Friendly Translation Memory Software
AnyMem provides convenient translation memory management, export an import of translation memory to TMX. It integrates into MS Word with automatic window alignment. AnyMem can search translation memory for matching segments which contain certain term, can analyze documents to determine the number of matching segments, and provide accurate CAT text count in words, segments. Supports Unicode.
|AnyLexic: Terminology Management Software
This advanced software is used for working with terminology database, creating, editing and exchanging dictionaries in a reliable and convenient way. All the terminology is stored in one database. Extremely useful for translation agencies and freelance technical translators. Import/Export formats of dictionaries include TXT CSV XLS. Full Unicode support.
|AnyLexic Server: Terminology Management Server
AnyLexic Server is used for sharing a common database of dictionaries within a group on AnyLexic users. Database on AnyLexic Server can be accessed through local area network or through the Internet using or standalone AnyLexic. As translators work on their project, they consult and update their terminology database, ensuring terminology consistency and coordinating with other translator team members in the same network or even around the world.
|WinLexic: Microsoft Glossary Software
WinLexic already contains built-in FTP client configured to access the Microsoft public FTP server or its mirrors. It automatically unpacks and installs Microsoft glossaries and WinLexic owners will be able to browse a nice dictionaries instead of going through technical mambo-jumbo-guesswork. But the most important feature of WinLexic 2005 is its quick and efficient search through multiple glossaries at once.
|AcroLexic: Dictionary of Acronyms
AcroLexic is our recent development to assist you with your translation difficulties: AcroLexic 2.0 - A dictionary of acronyms and abbreviations. Currently it contains more than 70,000 terms with more than 150,000 definitions. This dictionary will be a valuable addition to your electronic bookshelf. It will relieve you from the pain and stress of tediously searching through countless pages of dictionaries.